Sobre corrección

¿Qué pasa con los extranjerismos?

A ver, ¿qué pasa con los extranjerismos? ¿Los amamos? ¿Los odiamos?

Empecemos por el principio.

Los extranjerismos son palabras que tomamos prestadas de otros idiomas, nos ayudan a enriquecer nuestro léxico y nuestra cultura. Sin embargo, sí es cierto que, en muchos casos, son innecesarios. No se trata de demonizarlos ni de no utilizarlos jamás, pero sí de hacerlo con cuidado y con intención, ya que pueden causar algunos problemas.

Muchas personas utilizan extranjerismos solo porque les suenan más «interesantes» que las palabras en español. Pero, si lo pensamos con la cabeza fría, en realidad no lo son. Estén en el idioma que estén, las palabras son solo palabras y ningún idioma es superior a otro. Así que no es más interesante un post que una publicación ni son más valiosos los followers que los seguidores.

Por lo tanto, los extranjerismos no son censurables ni tampoco errores. Pero algunas personas insisten tanto en usarlos innecesariamente que no se dan cuenta de que cometen errores como escribirlos con mala ortografía (lyve en vez de live, hystory en vez de history, etc.) o en un contexto erróneo («Vamos a bailar hasta la dead» [¿Vamos a bailar hasta la muerto?])».

En otros casos, el uso de extranjerismos supone una deformación de ambos idiomas: el original del extranjerismo y el español. Por ejemplo, en inglés los artículos no tienen género como en español (the significa ‘la’, ‘el’, ‘los’, ‘las’; a significa ‘un’, ‘una’). Entonces, si usamos el extranjerismo story para referirnos a una historia de las que publicamos en Instagram, ¿es «un story» o «una story»? Y la realidad es que ¡la respuesta no importa! Porque lo más fácil sería simplemente decirlo en español: «una historia». No hay necesidad de mezclar ambos idiomas y deformarlos o enredarse intentando encontrar una solución a un problema que se puede evitar.

Pero hay que reconocer que algunas palabras en otros idiomas no tienen una traducción directa al español y por eso es más efectivo utilizar el extranjerismo crudo (digamos en el caso de engagement). También es cierto que hay algunos extranjerismos que tenemos tan incorporados que es un despropósito tratar de traducirlos e, incluso, a veces esas traducciones o adaptaciones resultan problemáticas o confusas (sería extraño decir: «Acabo de tener la sensación de haber pasado con anterioridad por una situación que se está produciendo por primera vez», cuando es muchísimo más fácil decir: «Acabo de tener un déjà vu»).

¡Así que hay extranjerismos que se deben usar! Pero, al escribirlos, debemos recordar lo siguiente:

  • Primero hay que revisar si ya existe alguna grafía adaptada al español. Por ejemplo, tráiler (trailer), tuit (tweet), yogur (yogurt), guau (wow), etc.
  • Si no existe una grafía adaptada y se opta por usar el extranjerismo crudo, se debe hacer alguna distinción ortotipográfica. La más común y la preferible es la cursiva, pero si no es una opción, se deben usar las comillas angulares (« ») porque así quienes nos leen ¡se enteran de que esa palabra no es propia del español y, por lo tanto, tiene una pronunciación distinta!
  • ¡Tenemos que revisar bien la ortografía de la palabra! Hay que buscar en algún diccionario o en el traductor.
  • Debemos asegurarnos de estar usando la palabra correcta en el contexto indicado. De nuevo, hay que comprobar el significado en el diccionario.

Así que, volviendo a la pregunta del principio, ¿amamos u odiamos los extranjerismos? En realidad, ni lo uno ni lo otro. A veces son útiles y a veces no, tan simple como eso.

Si tienes ganas de leer más, te invito a seguirme en Instagram: @explorando_historias

Y si te gustó, compártelo en tus redes sociales. O invítame a un café en Ko-Fi: Explorando Historias.

2 comentarios en “¿Qué pasa con los extranjerismos?”

  1. Aprendí con más claridad sobre extranjerismos en esta publicación de tu blog, que en tres clases de sociolingüística el semestre pasado. 🤭✨👏🏽👏🏽✨

    Me gusta

  2. Nos da a entender que hoy en día hay palabras de extranjerismo que nos da a entender mucho más fácil gracias a esto ya entiendo con más claridad el tema y sobre que nos quiera dar a entender el extranjerismo

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s